Se troviamo il Bastone, la Principessa ci dara' un mucchio di soldi, huh?
If we find the Rod, the Empress heaps us with gold, huh?
Con quello in cui siamo finiti, chiunque ci dara' la caccia.
With what we've walked into, everyone's going to be onto us.
No, pure lui sa come vanno le cose qui, ci dara' retta... se vede che vogliamo parlare.
No, this nigger live in the town, too. He gonna listen, if we parley.
Se ci dara' delle prove che garantiscano una sospensione, il mio amico ha detto che ci ascoltera'.
He gives us any evidence that would warrant a stay, my friend said he'll hear us out.
Magari il laboratorio ci dara' un capello o uno schizzo di sangue.
Maybe trace lab gives us a hair or splatter or something.
Il virus e' piu' avanzato nei loro sistemi, quindi ci dara' almeno un idea di cosa aspettarci nel tempo.
The disease is advanced in their systems, so it'll give me an idea... of what to expect as it progresses.
Se ci dara' qualcosa, dovra' procurarsela da lui.
If she's going to give us something, she's going to have to get it from him.
Molto bene, ma si ricordi, niente meno che la completa distruzione di questa vecchia piattaforma ci dara' la garanzia che cerchiamo.
Very well, but be advised, nothing less than the complete destruction of this oil platform will give us the assurance we require.
Ognuno di voi ci dara' un campione della vostra grafia, sia con la mano sinistra che con la destra.
Each one of you will be giving us a sample of your handwriting, left and right-handed.
Io andro' dentro da solo e, se siamo fortunati, Colton ci dara' una mano.
I will go inside alone and, if we're lucky, Colton will help us out.
Se Whistler ci dara' quello che vogliamo, magari non dovro' farlo.
Whistler gives us what we want, maybe I won't have to.
Se questa cosa e' ereditaria, significa che Cameron cedera' e ci dara' Jimmy O, sai...
That streak runs in the family, it means that Cameron's gonna crack and turn on Jimmy O.
Non credo sia necessario spiegarglielo, dottor Boone, se parla con noi, se ci dara' informazioni, se ci aiutera' a fermare qualunque sia la cosa che sta uccidendo delle persone,
I don't have to spell it out for you, Dr. Boone. You talk to us, give us information help us with whatever's out there killing people it'll go better for you.
Ci dara' 9 chili d'argento... per lei.
He'll give us 20 pounds of silver for her.
Non... non ci dara' piu' fastidio.
He's--he's not gonna bother us anymore.
Ci dara' il tempo che ci serve.
It'll give us the time we need.
Il dispensario non ci dara' piu' NZT fino al tuo ritorno.
Dispensary isn't issuing any more NZT until you come back.
Magari quel tipo ci dara' un passaggio.
Maybe this guy will give us a ride.
Ci dara' tutte le loro informazioni sui nuovi risvegli.
It'll give us all their intel on new breakouts.
Gia', ha detto che siamo l'unica coppia che conosca che non si odi a morte, cosi'... ci dara' il suo bambino.
She said we're the only married couple she knows who don't totally hate each other, so she's... She's giving us a baby.
Ti ho fatto scappare di prigione perche' questo incantesimo ci dara' quello che abbiamo sempre voluto.
I broke you out of jail because this spell is gonna give us everything we've always wanted.
Ma mio cugino conosce un tizio che ci dara' un buon impianto.
But my cousin knows a guy who'll hook us up with all our musical necessities.
Se l'NSA ci dara' i dati della sorveglianza di New York City... vi troveremo un terrorista.
If the NSA provides us with New York City's surveillance feeds, we will find you a terrorist.
Non iniettero' del DNA alieno nel corpo di Maggie fino a quando non ci dara' la sua autorizzazione.
I'm not injecting alien DNA into Maggie's body until we get her permission first.
L'ecografia di oggi ci dara' un'idea chiara su come stanno andando le cose.
Today's ultrasound will give us a clearer sense of how things are developing.
Perche' un pezzo grosso dice che ci dara' dei soldi?
Because some fat cat says he's gonna give us some money?
Non pensi che prima di riattaccare a uno che sicuro ci dara' in pasto ai pesci, avresti dovuto consultarti con noi?
Don't you think that before you hang up on a guy who's most likely gonna see us sleeping with the fucking fishes, you should of consulted with us first?
Che colpo di fortuna. - Almeno ci dara' piu' tempo.
Look, look, this'll at least give us some time.
Ci dara' il controllo su di loro!
It will give us control of them!
Ora, se vuole essere sicuro che lei venda il biscottino, ci dara' quella commessa.
Now if he wants to make sure she gets her cookie biz bash He will give us that account
Ci dara' sufficiente tempo per scoprire dove abitate, tornare indietro al mare, prendere piu' ossigeno e poi perseguitarvi.
That will give us enough time to figure out where you live, go back to the sea, get more oxygen, and then stalk you
Fare fuori Jimmy ci dara' accesso a un giro d'affari molto piu' ampio.
Taking out Jimmy gets us access to a much higher level of merchandise.
Bene, questo ci dara' modo di riprendere il cerchione che hai perso tagliando dal parcheggio del tempio.
Oh, good, it'll give us a chance to pick up that hubcap you lost cutting through the temple parking lot.
Lou, credi che Elmer, sai, ci dara' qualche problema?
Lou, do you suppose Elmer will, you know, make any trouble?
L'esercito francese inviera' delle navi, in qualsiasi momento... e ci dara' un nuovo Re.
The French army make sail any day now. Giving us... a new king.
Questo ci dara' fiato per altri 6 mesi.
And that's gonna keep them doors open for another six months.
Ci dara' un po' di tregua quando avremo ucciso Nikita.
He will cut us some slack when we kill Nikita.
Pesaro ci dara' 5.000 cavalli e il doppio in quanto a lance.
And Pesaro brings with it 5, 000 horses and twice as many spears.
Non mi piace quanto non piace a voi... ma magari il Padre ci dara' la giusta direzione da seguire.
Hey, I don't like it any more than any of you. Maybe the padre points us in the right direction.
Quella donna era la chiave per interpretare tutte le prove che abbiamo su Gellar... e ora non ci dara' neanche una cazzo di mano!
That woman was the key to interpreting all of the Gellar evidence. She's never gonna fucking cooperate with us now.
Non ci dara' retta, e' innamorato.
He's not going to listen, he's in love.
E' molto importante non abusare del potere che ci dara' la conoscenza del futuro.
So it's very important that you and I do not abuse the power that will come with our knowledge of the future.
Bloccato a scuola senza un anello diurno, ma appena verra' la notte ci dara' la caccia.
Stuck at the school without a daylight ring, but as soon as night falls, he'll come after us.
Dobbiamo aspettare... finche' Spartaco non ci dara' il cambio.
We must wait... till Spartacus relieves us of charge.
Pope ci dara' la meta' che voleva prendersi all'inizio... e in piu' altri 100.000.
Pope gives us the 50 he was gonna take-- that's another hundred on top.
Buon Dio, non potremo fare le cose a dovere fino a che Sua Signoria non ci dara' il personale di cui abbiamo bisogno o voi e la benedetta Lady Mary vi deciderete a scendere coi piedi per terra con noi umani!
We can't do things properly until his lordship allows us the staff or until you and the blessed Lady Mary come down from that cloud and join the human race!
Non appena ci dara' la sua collanina.
As soon as he gives us his pendant.
Almeno ci dara' un posto da dove iniziare.
That'll give us a place to start.
1.4323990345001s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?